{"id":3092,"date":"2016-02-16T15:38:50","date_gmt":"2016-02-16T14:38:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.laboratorioformentini.it\/?p=3092"},"modified":"2020-03-17T16:43:08","modified_gmt":"2020-03-17T15:43:08","slug":"oltre-i-primi-passi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.laboratorioformentini.it\/oltre-i-primi-passi\/","title":{"rendered":"Oltre i primi passi"},"content":{"rendered":"

Tavola rotonda: Giovani traduttori, primi bilanci ed esperienze.<\/p>\n

Quanto \u00e8 difficile per i giovani traduttori, per quanto qualificati, muovere i primi passi e \u2018costruire\u2019 un curriculum<\/em> e una carriera nell\u2019editoria \u2018liquida\u2019 (per non dire in crisi, sia in senso strutturale che identitario) del XXI secolo? Come hanno cominciato? Quali sono le esperienze, i consigli, le lezioni che i giovani partecipanti hanno appreso e sono in grado di trasmettere a chi voglia percorrere la stessa strada, o nutra anche solo qualche curiosit\u00e0 per l\u2019editoria vista da una delle sue professioni pi\u00f9 rilevanti? Cercheremo di scoprirlo almeno un po\u2019 in questa conversazione con quattro traduttori e traduttrici da varie lingue, giovani e agguerriti\/e. Con l\u2019indispensabile contributo di due rappresentanti dell\u2019altrettanto indispensabile controparte: quella delle Case editrici, che con i traduttori, giovani (e anche no, naturalmente), lavorano e si confrontano ogni giorno.<\/p>\n

Partecipano all’incontro in qualit\u00e0 di relatori:<\/p>\n